ټول حقوق د منډيګک بنسټ سره محفوظ دي
نشيد جمهورية أفغانستان الإسلامية تم إقراره سنة2006 بديلا عن نشيد دولة أفغانستان(حكومة المجاهدين) تم إقرار قواعد لوضعها كأن تكون بالبشتو وكذلك ان يمجد فيه أفغانستان وان يكون شاملا لجميع الشعوب التي تعيش في أفغانستان و دالاً على وحدتها وان يذكر (الله أكبر) فيها. ألفه عبدالباري جهاني و لحنه ببرك واسا وأدتها الأوركسترا الوطنية في حفل ضخم في قصر سلامخانه وعرضت لأول مرة على الشعب بعد يوم حيث كان هناك عرض عسكري بمناسبة عيد النصر على الاتحاد السوفيتي.
الكلمات والترجمة
النشيد الوطني | ||
---|---|---|
الكلمات البشتونية | النقحرة البشتونية | الترجمة التقريبية |
المقطع الأول | ||
دا وطن أفغانستان دى دا عزت د هر أفغان دى كور د سولې، كور د تورې هر بچى يې قهرمان دى |
Dā watan Afγānistān dai, dā izat də har Afγān dai Kor də sule, kor də ture, har bačai ye qahramān dai |
هذا الوطن هو أفغانستان، إنه فخر كل أفغاني أرض السلام، أرض السيف، وكل أبنائه شجعان |
المقطع الثاني | ||
دا وطن د ټولو كور دى د بلوچو، د ازبكو د پــښــتون أو هزاره وو د تركمنو، د تاجكو |
Dā watan də ttolo kor dai, də Balocho, də Uzbəko də Paxton aw Hazāra wo, də Turkməno, də Tāǰəko |
هذا وطن كل الأقوام، من البلوش والأوزبك والبشتون والهزارة، والتركمان والطاجيك |
المقطع الثالث | ||
ور سره عرب، ګوجر دي پاميريان، نورستانيان براهوي دي، قزلباش دي هم ايماق، هم پشايان |
Wər sara Arəb, Guǰər di, Pāmiryān, Nuristānyān Brāhuwi di, Qizilbāsh di, ham Aimāq, ham Pašāyān |
ومعهم العرب والغجر، والبامير والنورستان، والبراهوي والقزل باش، وكذلك الأيماق والباشاي |
المقطع الرابع | ||
دا هيواد به تل ځلېږي لكه لمر پر شنه آسمان په سينې كې د آسيا به لكه زړه وي جاويدان |
Dā hiwād ba təl dzaleγ̌i, ləka lmar pər šnə āsmān Pə sine ke də Āsyā ba, ləka zrrə wi ǰāwidān |
ستشع هذه الأرض أبد الدهر، كالشمس في السماء الزرقاء وفي صدر آسيا، ستبقى كالقلب إلى الأبد |
المقطع الخامس | ||
نوم د حق مو دى رهبر وايو الله أكبر وايو الله أكبر وايو الله أكبر |
Num də haq mo dai rahbar, Wāyu Allāhu Akbar, Wāyu Allāhu Akbar, Wāyu Allāhu Akbar |
نعبد إلها واحدا ونهتف: “الله أكبر”، ونهتف: “الله أكبر”, ونهتف: “الله أكبر” |